|
L’histoire
derrière l’histoire
L’idée de ce roman m’est venue de mes deux filles, que j’ai adoptées en Chine. J’avais envie de raconter l’histoire d’une fillette qui a l’air différente (son apparence physique est celle d’une Asiatique) mais qui se sent aussi Québécoise que sa voisine aux yeux bleus et cheveux blonds. J’ai eu un plaisir fou à faire la recherche pour ce roman et à décrire des inventions chinoises comme l’acupuncture et le cerf-volant de combat. Au fil de mes recherches, j’ai appris que Ping voulait dire paix et qu’il n’y a pas de mot en mandarin pour décrire la mouffette, car cet animal n’existe pas en Chine. J’ai aussi appris une expression chinoise très rigolote: fang pi chong. Ça veut dire quoi? me demandez-vous. Eh bien, allez lire le roman et vous verrez. |